tisdag 28 december 2010

Jennies språkskola Del 5 -Om att och och

Dagens lektion handlar om att använda och i stället för att. Jag ser det här felet ganska ofta. Ett exempel:

Hjälp mig att lyfta!   blir till
Hjälp mig och lyfta!

Varför vi gör såhär är inte så svårt att räkna ut. När vi pratar låter det som "å" och inte "att". Vår hjärna hittar första bästa ord som låter lite som "å" och då är och lätt att ta till. Det är ju såklart ok att säga "å" med det är faktiskt inte ok att skriva "och" i det här sammanhanget. Då ser jag nästan hellre att man håller sig till talspråket helt även i texten vilket ger meningen "hjälp mej å lyfta".

Om man vill skriva rätt ska man dock skriva "hjälp mig att lyfta" och inget annat.

Visste ni förresten att ordet att är svenskans infinitivmärke? Det betyder att det är det ord som står framför ett verb i dess infinitivform. Exempel: "Att cykla" =Verbet cykla står i infinitivform och ska alltså ha infinitivmärket framför sig.

1 kommentar:

  1. Hei!
    Du sier at når man prater lyder att som å. Kanskje infinitivsmerket i svensk også/egentlig kan være "å" akkurat slik som det faktisk er "å" på norsk?? Selv om grammatiske konvensjoner i svensk sier at det svanske infinitivsmerket er "att" så er det ikke sikkert det er det blant folk som snakker svensk i praksis. Hvem har da rett? Grammatikken eller folk som snakker svensk?
    Men du har jo rett, skriftlig heter det "att".
    Hilsen Katrine

    SvaraRadera